
英語・中国語・韓国語の翻訳なら国際事務センターTOP > シンプル翻訳
シンプル翻訳
- 短納期で納めてほしい。
- 安価な翻訳を探している。
- 安くてもある程度の品質は必要。

1 お急ぎの場合に
シンプル翻訳はチェッカーによる「校正・校閲作業」とオペレーターによる「レイアウト作業」の工程を省く為、納品までの時間短縮が可能です。
高品質スタンダード翻訳よりも早く翻訳を仕上げられるので、お急ぎの場合に最適です。
2 低価格でのご提供
業務においてどうしてもコストを優先しなければならない場合に、工程を省くことで低価格で翻訳をご提供することが可能となります。
「予算が少ないので翻訳を発注出来ない」と言った場合にご利用ください。
3 標準的な品質
高品質スタンダード翻訳とシンプル翻訳は同じ翻訳者が担当します。
国際事務センターの厳しいトライアル審査を通過した翻訳者が翻訳作業を行いますので、シンプル翻訳とは言え高水準な品質を維持することが可能です。
翻訳依頼のプロセス
-
お預かりした元原稿の文字数(word数)に基づいて、お見積もりをさせていただきます。お見積もり依頼は、見積もりフォーム、メール、電話、FAXなどにて承っております。
-
担当コーディネータが、ご依頼内容の詳細や不明点などを確認し、ベストなお見積をメールにてご連絡いたします。
-
納期・価格などをご確認いただき、よろしければ、ご発注の旨をメールまたはFAXでご連絡ください。発注書を確認後、すぐに翻訳作業に取り掛かります。
-
お客様のニーズに基づきコーディネータが選定した、該当分野専門の翻訳者により、翻訳を行います。翻訳を進める上で、文書の内容等について確認事項が発生した際には、コーディネータからお客様へ確認をとりつつ、丁寧に進めていきます。
校正・校閲及び、レイアウト調整の工程を省きます。
こちらをご希望の場合は、「スタンダード翻訳」をご利用ください。
-
訳文が仕上がりましたら、メール添付(または郵送などその他の方法)にてご納品いたします。
-
お客様に訳文をご確認いただきます。もし気になる点や不明点がございましたらお尋ねください。
-
お客様からいただいたご質問に、担当コーディネーターが丁寧に回答します。
また、修正が必要な場合、原則1回、無料で修正させていただきます。
※修正は納品後10日以内の対応とさせていただきます。
修正は内容により別途料金が掛かる場合もございます。








