国際事務センターは国際ビジネスに不可欠な翻訳、通訳、テープ起こし、医学論文投稿サービスを提供する翻訳会社です。
近年は英語だけでなく、中国語や韓国語などのアジア言語に対する需要が急増しており、多くのビジネスシーンにおいてお客様のご要望にお応えしております。また、医薬、経済、法律、技術、特許、論文などの専門性の高い業務において、お客様のビジネスの成功を正確かつ迅速にお手伝いしております。
翻訳は、英語や中国語、韓国語など多言語に対応いたします。
主な取扱言語
代表的な言語として英語翻訳、中国語翻訳、韓国語翻訳がありますが、その他、フランス等のヨーロッパ、ベトナムやタイ等のアジア等、多言語も取り扱っております。ご希望の言語をお選びください。
主な取扱分野
翻訳会社国際事務センターは、英語翻訳・中国語翻訳・韓国語翻訳をメインに医学、技術、論文、契約書を中心としたビジネス翻訳及び、その他多くの翻訳分野に幅広く対応しています。専門性の高い分野に対しても、それぞれの分野に精通した専門訳者と経験豊富なコーディネーターにより、お客様のニーズに高いレベルでの対応が可能です。
News&Topics
- 2013.3.27
- 正社員募集のお知らせ NEW
- 2012.12.27
- 年末年始休業のお知らせ
- 2012.6.1
- 料金表を改訂いたしました。
- 2011.12.20
- 年末年始営業のお知らせ
- 2011.5.13
- 国際事務センターのWEBサイトに英語版ページが追加されました。
- 2011.1.31
- 「失敗しない翻訳会社の選び方」を追加修正いたしました。発注する会社選びは、訳出の成否を左右しますので、よくご理解いただいた上で会社をお選びください。
- 2011.1.20
- 英語版ページの制作が進行中です。英語版ページオープンまで今しばらくお待ちください。
- 2011.1.18
- 英語・中国語・韓国語についての説明を追加しました。
- 2011.1.1
- 明けましておめでとうございます。翻訳会社として、翻訳品質、翻訳料金、翻訳スピードの3点および、英語・中国語・韓国語の各翻訳のさらなる向上と、英語・中国語・韓国語に注力することを会社目標としております。本年も皆様に喜ばれる翻訳会社を目指していきます。
- 2010.11.8
- 翻訳会社国際事務センターのWebサイトをリニューアルしました。英語・中国語・韓国語の翻訳はお任せください。
- 2010.11.8
- 英語・中国語・韓国語などの訳者、チェッカーを募集しています。
- 2010.11.5
- 翻訳会社、国際事務センターのWEBサイトは11月5日~11月6日までメンテナンスを行いますので、お見積フォームが使用できません。会社様、個人様を問わず、お客様にはご迷惑をお掛けしますが、メールよりお問い合わせください。
- 2010.10.27
- 英語翻訳、中国語翻訳、韓国語翻訳のページを一部更新しました。英語、中国語、韓国語それぞれの料金が変更になっています。
- 2010.10.26
- 英語、中国語、韓国語のスタッフ募集が終了しました。同時に英語・中国語・韓国語チェッカー、英語・中国語・韓国語コーディネーター、英語・中国語・韓国語翻訳者、英語・中国語・韓国語オペレーター、英語・中国語・韓国語ネイティブの募集も終了しています。
- 2010.10.20
- 英語翻訳、中国語翻訳、韓国語翻訳のページに修正箇所がありました。英語翻訳、中国語翻訳、韓国語翻訳のページにて正しく表示されるようになりました。
- 2010.10.13
- 英語翻訳、中国語翻訳、韓国語翻訳のページにコンテンツを追加しましたので、英語翻訳、中国語翻訳、韓国語翻訳とも内容がボリュームアップしています。
- 2010.10.6
- 英語翻訳、中国語翻訳、韓国語翻訳のキャンペーンは終了しました。英語翻訳、中国語翻訳、韓国語翻訳とも多くのご発注ありがとうございます。
- 2010.10.6
- 英語、中国語、韓国語のスタッフを募集しています。英語・中国語・韓国語チェッカー、英語・中国語・韓国語コーディネーター、英語・中国語・韓国語翻訳者、英語・中国語・韓国語オペレーター、英語・中国語・韓国語ネイティブ。また、英語圏、中国語圏、韓国に在住している方。
- 2010.9.30
- 新規にお取引いただける会社様向けキャンペーンを終了いたしました。英語・中国語・韓国語など多くのご発注を多くの会社様よりいただきました。誠にありがとうございます。また、今後も新規の会社様向けのキャンペーンを行わせていただく予定です。
- 2010.9.29
- 提携サイトにおける英語翻訳、中国語翻訳、韓国語翻訳の料金改定をしています。英語・中国語・韓国語ともリーズナブルなお値段でご提供するとともに、翻訳会社としてのクオリティ維持、会社全体のモチベーションアップや会社メンバーの育成にも取り組み、会社全体の「会社力」の底上げをしております。また、英語・中国語・韓国語の各翻訳の強化に努めております。
- 2010.9.22
- 提携サイトにおける英語翻訳、中国語翻訳、韓国語翻訳のページを一部修正しています。「翻訳会社について」のコンテンツを追加しています。翻訳会社に依頼するのが初めての方、翻訳会社を迷っている方はご一読ください。
- 2010.9.15
- 会社概要ページを見直しています。会社情報、会社役員、会社地図、会社紹介など。翻訳(honyaku)会社国際事務センターの会社概要ページをご確認いただき、会社情報をごらんください。会社の概要を把握可能です。
- 2010.9.8
- 「翻訳会社の選び方」のページを更新しました。翻訳会社に初めて翻訳依頼するお客様や、翻訳会社に興味がある方、翻訳会社の比較など、翻訳会社に依頼するノウハウが満載です。会社の比較は発注時に避けて通れないものです。ぜひ翻訳会社の選び方を熟読し、お客様にとってベストな翻訳会社を選ぶツールとしてご利用ください。
- 2010.9.1
- 翻訳(honyaku)会社国際事務センターのWEBサイトがリニューアル予定です。「翻訳会社といえば翻訳(honyauk)会社、国際事務センター」と言っていただけるように頑張ってまいります。
翻訳会社について
翻訳を翻訳会社に依頼するにはどうしたらよいのでしょうか?普段は翻訳なんて必要ないのに仕事の関係で急に翻訳が必要になってしまったという話をよく耳にします。
グローバル化の波が押し寄せる現代においては、英語・中国語・韓国語などの翻訳が必要になるシーンは必然的に多くなります。特に中国や韓国の近くに位置する日本においては、ビジネスだけでなく文化の面においても国際交流が盛んであり、翻訳の重要性が再度見直されています。
しかし、初めて翻訳を依頼するとなると、どの翻訳会社に依頼してよいのか分からないといったケースが発生します。翻訳は形のある商品ではなく、形のないサービスのため、会社によって様々です。インターネットで検索した場合、数多くの翻訳会社が存在し、各翻訳会社それぞれ料金やサービスも違い、さらに得意な分野も違います。
例えば、英語専門や中国語専門の翻訳会社もありますし、分野にしても法律が専門だったり、特許が専門だったりと様々です。
これではどの会社に依頼してよいか分からなくなるのも当然です。
インターネットでは翻訳を依頼する翻訳会社が見えない為、慎重に翻訳会社を選ばなければなりません。お客様が翻訳会社を選ぶ際に参考にしていただきたく思い、「失敗しない翻訳会社の選び方」というコラムをご用意しました。こちらをご一読いただきまして、その結果弊社を選んでいただければ幸いです。














